踏話頭──較少人行的路 施炳華
猶(iau2/ia2)無行過的路
Two roads diverged in a yellow wood, 黃樹林裡有兩條分叉路,
And sorry I could not travel both 遺憾的是,成做一个旅者
And be one traveler, long I stood 我無法度仝時行入兩條路。
And looked down one as far as I could 我徛久久,看迵(thang3)其中一條,
To where it bent in the undergrowth; 伊的盡磅彎入去樹林深深;
Then took the other, as just as fair, 落尾,我煞行上別條較媠(sui2)的路,
And having perhaps the better claim 無的確伊予我閣較好的選擇理由,
Because it was grassy
and wanted wear; 因為遐野草蓊(om7),會唌(siann5)人;
…………………… ……………………
Two roads diverged in a wood, and I
— 樹林裡有兩條分叉路,啊我—
I took the one less traveled by, 我選擇彼(hit4)條較少人行的路,
I took the one less traveled by, 我選擇彼(hit4)條較少人行的路,
And that has made all the
difference. 自按呢一切變甲誠(tsiann5)無仝。
──節錄羅伯特.佛洛斯特(Robert Frost, 1874~1963)美國著名詩人的作品
留言
張貼留言