《台灣義賊新歌廖添丁研究》序說----從《台灣義賊新歌廖添丁研究》 董忠司(國立清華大學台灣語言研究與教學研究所退休教授)
幾個月前,我正為一些聲韻學基礎問題、漢語方言的分區與地理的關係、十七世紀馬尼拉的閩南語、粵語的音系問題等等論文忙得不可開交的時候,屏生寄來他和施炳華、蕭藤村三位一體完成的《臺灣義賊 新歌廖添丁研究》一書初稿,一時之間,撥動我長年關注歌仔冊的心弦。我及時略讀,充滿著歡喜。隨即有小詩紀之,茲錄於下:
〈讀《臺灣義賊 新歌廖添丁研究》有感七葩〉(台語)
講著艱苦的世界,古今兩種讀書人。一種自求身富貴,一種替天安家邦。
親像義賊廖添丁,做著海洋渡眾人。毋是劫財藏深井,毋是求名蔭墓空。
若是飽學逢義賊,仁德義行攏相仝。著來互助相疼惜,三人共栽大樹欉。
古早松林歌仔先,專門為民勤寫編。同里廖氏十二本,本本講伊心良善。
做著義賊姑不終,屠龍救苦傳九天。卑微無力喝山海,孤獨銜刀舞塵煙。
為伊寫傳兼詳注,為伊正字除文鉎。為伊循音傳正聲,鼎足三仙功不淺。
若我緣薄學擱疏,欲繡牡丹針傷粗。只有出舌啖鹹汫,字筆勤勤讚芳酥。
董忠司草吟於2018年底
拙詩不計淺陋,只因被《臺灣義賊 新歌廖添丁研究》諸作者的義舉仁心感動,因此願意抽出時間來襄贊,談一談講述廖添丁故事、把它傳奇化、正義化、英雄化的創作者梁松林,以及類似古代希臘史詩般的歌仔冊作品。----這個傳奇史詩的作品,屬於台灣活生生的民間白話文藝。
施炳華、蕭藤村、張屏生三位終生研究台語的學者,這一次合作完成五百餘頁的《“臺灣義賊新歌廖添丁”研究》,是一個劃時代的、具有重要成就的歌仔冊研究史關鍵時刻,此前是歌仔冊學的青少年時期,此後是成年時期。也就是說,這是一個分水嶺,從此歌仔冊的研究、歌仔冊學的成立都將逐漸步入坦途。
《臺灣義賊 新歌廖添丁研究》是「歌仔冊學」的範例
《臺灣義賊 新歌廖添丁研究》一書,以我所見,是現步最周全、最精密的歌仔冊研究成果,足以做為典範,指引更多人來加入這類包括版本、校勘、新編、正字、注音、釋義、語法、繕打、建庫、統計、故事背景、作者時代等等基礎性研究工作。這本書完成了堅實的基礎工程,使進一步的高樓大廈的鋼筋水泥、隔間裝潢、華雕雅飾成為可能。作者群的功勞,大矣哉!因此我認為:《臺灣義賊 新歌廖添丁研究》之於歌仔冊學,就好像《文心雕龍》之於文學研究,也像日本柳田國男《蝸牛考》之於日本地理語言學。
從這本《研究》,我在語言上獲得了《臺灣義賊 新歌廖添丁》內容誌要(據2018/01《臺灣義賊 新歌廖添丁研究)之新排版),這本歌仔冊包含了:
集(本)數:12 每集葩數:70-78葩 總葩數:共875葩
詩句數:3500詩句 總字次:計24,500字次
每葩28字,每葩4詩句,每詩句7字
總用字(不計重複):1877字,平均每一字出現13.1次
詞彙數:未統計(估計14000詞以上)
語句數:未統計(估計3500句以上)
重要詞彙:914詞 (見該書p.495-525「本書字詞索引」有每詞出現的頁碼)
註釋(施注):1122條 平均每集約93.5條,每葩約1.4條。
每集葩數:第1集73葩、第2集72葩、第3集72葩、第4集74葩、第5集74葩、第6集72葩、第7集72葩、第8集72葩、第9集72葩、第10集72葩、第11集72葩、第12集78葩----基本上每集72葩,或增減1-6葩。
這樣的內容,我們可以看到梁松林講述語言的成批大量呈現,面對這些具有語言障、文字障的64年前台灣北部艋舺腔台灣語,對台灣語通行腔的讀者來說,由於腔調不同、相隔兩代、語詞古老;再加上作者的台灣語漢字使用,和現代人只受過外來「國語」的灌輸、欠缺本土台灣語文的教育,因此,現代人讀來往往像走入霧霾,不辨東西,無論南北。----因此,就亟需「解索人」。三位解索的高手,做了許多工作。
首先是施炳華教授,撰寫了序言、全書的緒論(p.1-74)和全書十二集的注音註解。緒論包含三部分:第一部分談論《臺灣義賊 新歌廖添丁》的作者及版本,介紹梁松林及其大量的歌仔冊著作,提到後六集的出現補足了全歌,指出此歌創作背景與動機,並論及歌仔冊的教化作用和民間說唱文學的書面化。第二部分論述《臺灣義賊 新歌廖添丁》的故事情節,經由廖添丁其人其事的歷史考察,比較史實和故事的異同,進而指明此歌的敘事技巧,其中引述有關廖添丁的圖片和文獻。第三部分論述作者梁松林與此歌仔冊的語言屬性,指出該歌的台北艋舺腔為泉州腔的變體,並列出〈古泉州音字對照表〉,引導讀者進入古今泉州腔的天地。
施炳華教授對梁松林及其著作《臺灣義賊 新歌廖添丁》的研究,對廖添丁真實事蹟的考察,以及從真實事蹟到歌仔冊故事的鋪敘和描述,最後還有古今泉州音的介紹,真是寓教化於說唱,寓語學於俗歌,他的學術傳承和人間關懷,昭然若顯。施教授炳華兄對《臺灣義賊 新歌廖添丁》的基礎研究,相當詳盡,已成為一種後生學習的對象。他既能重視作者、版本考察,又能熟悉閩南語這種語言,注意到其方言和古今。不僅此也,他還能從史實來探討故事的講述,我相信未來加入「歌仔冊學」的研究工作者,一定能從他身上學習到「範式」,也吸取養分。
接著是蕭藤村《臺灣義賊 新歌廖添丁》的用字方式(P.76-104)。他非常重視歌仔冊資料庫的建置和運用,藉著《廖添丁》歌仔冊資料庫的檢索,把該歌的用字,分類統計如下: (此處引用原表,但是增加「字數一橫欄」)
|
用字 |
同音 借用 |
音近 借用 |
異體 混用 |
近義 借用 |
民間 習用 |
合音 字 |
形近 誤植 |
形似 誤用 |
疑是 錯字 |
擬音 造字 |
總計 |
|
字數 |
216 |
145 |
22 |
67 |
32 |
13 |
21 |
6 |
4 |
3 |
529 |
|
次數 |
2539 |
3841 |
677 |
1005 |
510 |
120 |
38 |
17 |
4 |
4 |
8755 |
|
% |
0.290 |
0.439 |
0.077 |
0.120 |
0.058 |
0.014 |
0.004 |
0.002 |
0.0005 |
0.0005 |
|
(百分比母數:所有用字的次數)
表中這常用字、習用字以外的「非常態用字」共十類現象,總計529字,4655字次。從字數來說,529字是個大數目,佔總用字數1877字的約28%,也就是每讀十個字,會有2.8字難視難辨。----這真是一個很難讀懂的口語文藝。
蕭先生的文章裡,把這十類「非常態用字」,分類一一,呈現其漢字用法,簡直是一本歌仔冊「解索小字典」,把解讀梁松林這本《臺灣義賊 新歌廖添丁》以及其創作的132冊的鑰匙,交給了讀者,讀者執鑰匙、開寶庫,易如自家廚房。如果執此「解索小字典」來閱讀其他作者或不知名作者的所有歌仔冊,雖然不必然能用,卻是頗有助益。
不僅此也,蕭先生還指出前後用字不一致有72條,這更增加了閱讀的困難。
例如:
「的」/e5/作「的」,或作「下」,或作「个」,或作「兮」。
「下」/e5/作「个」,或作「的」。
「會」/e7/作「下」,或作「个」,或作「兮」,或作「的」
我們看到這裡「的(介詞,表從屬)」、「會(能願動詞)」、「下(表動量)」等三個「義項」(同時是三個讀音),而「的」、「下」、「个」三字分別都可以表示此三義項,「兮」可以表示「的」「會」兩義項。(另一個「下(放下)」/he7/作「夏」,或作「奚」,也會淆亂用字。)
蕭先生的論文中,最令人感興趣的還有「台灣歌仔冊學會所建置的歌仔冊資料庫」一事,該「歌仔冊資料庫」迄今已經建置了1933冊,269,831葩,也就是大約有了4,296,557萬字量,這真是非常豐富的資料庫,將來必有很多學術研究要依賴這個資料庫。
從這個「歌仔冊資料庫」,最便利的是檢索用字現象。得之蕭先生之言,在單字檢索上,以「折」字為例,有2219字次,十分之九以上都是誤字,是「拆」(thiah4)的錯字,而正確的「拆」(thiah4)字才出現367次,七分之六是錯字。資料庫還可以檢索語言現象,例如「連鞭(很快的)」一詞,「歌仔冊資料庫」可以查到20種寫法(冉邊×邊、兼邊×邊、粘邊×2、連邊×3、廉邊×邊、鎌邊××、簾邊×邊、鎌邊××、簾邊×邊、兼乜××、粘乜××乜、粘麼×麼、廉乜××、臨乜××乜、冉乜×乜、林乜××),表示六種不同的語音變體(詳見《研究》蕭文)。除了liam5
或作liam1、或作liam7以外,我們可以得到這個詞語的語言演變過程:
liam5-pinn1
> liam5-mi1 > na5-mi1
也可以得到記音文字的又寫:
(末字) 邊、乜、麼、彌,共四字
(首字) 廉、兼、簾、彌、冉、粘、臨、林、拈、唸,共十字
這音字之間,不同作者,如何在變異中依語音的同義或彷彿而選字組詞,這其中必有一些語文思維吸引我們去探索。
運用電腦語料庫,對單一歌本進行如此周密的工作,這是第一人。我們因此可以充分了解民間用字及其語言思維(和教育、社會、文化、心理有關),尤其是梁松林的語言和用字觀。讓我們真正認真地瞭解了,甚麼是歌仔冊用字,以及如何解讀,如何進一步欣賞與研究。
蕭藤村先生這種精密的功夫,真是嘆為觀止、功德無量。
第三位作者----張屏生教授呈現了《臺灣義賊 新歌廖添丁》一書的音系及其相關問題(初稿) (P.105-212)。張屏生教授基於施炳華教授的全本十二集《臺灣義賊 新歌廖添丁》的文字修改和逐字注音,共875葩、3500詩句、24,500字次,整理出1877字,再將1877字的聲、韻、調、音節,歸納、探究其聲韻調及其音系特點(P.96-101)。歸納的結果是:台北艋舺腔有聲母15、韻母71、聲調7調、製有聲、韻、調三個系統表,並且就其語音性質,提出重要的說明:例如:
1.
梁氏已經把入字頭讀為柳字頭(dz->l-)
2.
鼻化韻的b-、l-、g-,實際音讀已經是m-、n-、ng-,但是《研究》的下篇----解讀篇仍然注音為b-、l-、g-。
3. 艋舺腔沒有iak這個韻,(本歌仔冊有「激激死」kiak4 kiak4 si2一詞,)張教授的調查只有臺西有此韻。
4. 艋舺腔只有七個主聲調(和台灣通行腔相同),沒有陽上調;陽入是中升促調(和台北腔相同)。
5. 艋舺腔有泉州腔的特殊韻母(不同於台灣通行腔和各地口音)的ɨ、ɘ,並且將其特色舉與《彙音妙悟》相較、也與漳州腔、台灣各地腔相較,非常精采。
屏生教授的語言調查,遍及台灣各地,有遍及中國閩南的漳州、泉州各地,甚至還遍及中國兩廣、海南、南洋諸國,凡有閩南語、客家語、閩北話、閩中話、閩東話、海南話……。他從兩百多個親自詳細調查的方言中,挑選和梁松林的艋舺腔有關的七個,連同梁氏艋舺音,選取關鍵字323字,進行多方比較,以便讀者。他把這個比較表,稱為「閩南音系基礎例字音讀對照表」,做為附錄一。想要擴大閱讀閩南語歌仔冊的人,可以以此表為基礎,進行多方的閱讀。
屏生教授的梁氏艋舺音的語音介紹,還將1877字,依照發音時、韻腹(主要元音)舌位低高(由低而高)的韻部次序,依音節收納此歌所有用字,逐一列出,稱為「梁松林《臺灣義賊 新歌廖添丁》同音字表」,做為附錄二。這個艱難繁瑣的工作,可以稱為語言調查報告的「偉大工程」。
張教授此文極費工夫,讀者慎莫輕忽。這種語音的整理歸納工程,輕巧者不為,力拙者不能為,纏於塵事者無暇為,識見不及者輕視它,只有超脫俗事、睿智穩靜、耐煩心細的人才願、才能去做。這種同音字表完成了,才能宣告語音調查報告完成。這之後,有效的語言研究才能步上大道。語言研究之外,這種同音字表對一般讀者來說,它能使人:1.了然於梁松林所使用的語音系統,2.方便於理解古今語音、語詞的異同與溝通,3.方便於讀出梁氏所創作歌仔冊的朗讀、吟唱,模擬其語音情境,4.方便於比較不同腔調,5.方便於循其音系尋找假借、音誤、錯字,以正字、校勘、釋義、協韻等等,6.方便於以語音配合樂譜,達到聲樂的最高境界,7.方便於進一步研究此歌的「語音美」。我看,就不用再一一列舉了,只要提醒讀者,語言的外衣首推語音,則張教授的貢獻自然不在話下。
容我再囉嗦幾句:張教授的豐富表格和簡明扼要的語音說明,讀來一目了然,背後的三、四十年飽浸於語言調查的功夫深厚,讀者不容易發現,但是可以體會其綿密的思維和繡花的針線。張教授在建構出梁松林一時一地一人的語音系統之外,還順手把相關的方言珍貴訊息,一併端出。閱讀者可以舉一得三、享受語音世界的堂奧之美;研究者可以立志加入探勘行列並獲得整理語言音系的參照樣本。
三位編者的論文都很有看頭。是為序。
2019 年 3 月董忠司謹誌於臺北
留言
張貼留言